Горячая линия по консультациям иностранцев в Чанчуне

Время:2020-02-02Источник: CCFAO
【Шрифт: Б. Ср. М. Печать
 新型冠状病毒感染的肺炎疫情期间在长春外籍人士咨询服务热线
Горячая линия по консультациям иностранцев в Чанчуне во время эпидемии пневмонии, вызванной новым типом коронавируса
 
针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,长春市政府高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。您的健康和信心对我们来说至关重要。
Относительно эпидемии пневмонии, вызванной коронавирусной инфекцией нового типа, муниципалитет города Чанчунь придает большое значение, объединяет принятие мер и запускает различные мероприятия по профилактике и контролю эпидемий. Ваше здоровье и уверенность крайне важны для нас.
 
如果您想了解新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及长春市市救治定点医院名单和防治指引措施等信息,请致电吉林省卫生热线12320咨询。如果您需要英语、德语、日语和韩语服务,请您致电长春多语种120服务平台,市外办译员会为您连接120进行三方通话解答您的问题。
Если вы хотите узнать официальный отчет об эпидемии пневмонии, вызванной новой коронавирусной инфекцией, список больниц, предназначенных для лечения в городе Чанчунь, а также меры по профилактике и контролю, позвоните по телефону горячей линии 12320 провинции Цзилинь для консультации. Если вам нужны услуги на английском, немецком, японском и корейском языках, позвоните на мультиязычную сервисную платформу Чанчуня 120, и переводчики из Канцелярии по иностранным делам для вас свяжутся с 120 проводя трехстороннюю связь, чтобы ответить на ваши вопросы.

长春市医疗服务热线
Горячая линия медицинской службы города Чанчунь
长春市疾控中心84692153
Центр по контролю и профилактике заболеваний города Чанчунь 84692153
吉林大学第一附属医院81879901至81879910共十部电话。
Десять номеров телефона с 81879901 по 81879910 в Первой клинике Университета Цзилинь
 
长春市外办建议您:
Канцелярия по иностранным делам города Чанчунь рекомендует вам:

一、加强自我防护。保持良好的卫生习惯,注意手卫生,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。
I. Усильте самозащиту. Соблюдайте правила гигиены, обращайте внимание на гигиену рук и почаще мойтеруки. При кашле или чихании обязательно прикрывайте нос и рот бумажной салфеткой или прикрывайте локтем, не плюйте где попало, выбрасывайте маски в соответствии с правилами. Открывайте окна и проветривайте помещения должным образом, обратите внимание на поддержание санитарных условий в помещении. Избегайте контакта с дикими животными или домашней птицей и животными, мясо и яйца должны быть тщательно приготовлены перед употреблением.

二、尽量减少外出。尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须前往,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩。若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,须佩戴口罩到我市正规医院的发热门诊就诊。
II. По возможности сократите выход на улицу. Старайтесь избегать людных мест и минимизируйте коллективные мероприятия, такие как собрания и совместные обеды. Если необходимо выйти наружу, то пожалуйста, правильно оденьте маску, предпочтительно медицинскую хирургическую маску. Если у вас есть такие симптомы, как повышенная температура, кашель, стеснение в груди и слабость, то вам необходимо надеть маску и прибыть на врачебный осмотр в амбулаторию повышенной температуры обычной больницы.

三、参与联防联控。如果您抵长前14天内到访过疫情高发的湖北等地区,或最近14天内曾接触过疫情高发地区的来长人员,应当及时向当地疾病预防控制机构或指定部门报告,并密切关注自身的身体状况,居家休息,减少外出。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。
III. Участвуйте в совместной защитеи контроле. Если вы посещали Хубэй и другие регионы высокой распространенности эпидемии в течение последних 14 дней или контактировали с людьми, которые прибыли из районов высокой распространенности эпидемии в течение последних 14 дней в Чанчунь, то вам необходимо своевременно сообщить об этом в местную организацию по профилактике и контролю заболеваний или в назначенные административные органы, и обратить пристальное внимание на свое физическое состояние, отдыхайте дома, сократите выходы на улицу. Если работники органов власти, микрорайонов или медицинский персонал расспрашивают о вашем состоянии, то, пожалуйста, активно сотрудничайте с ними.
 
长春市人民政府外事办公室
Канцелярия по иностранным делам 
городского правительства Чанчуня
2020年1月30日       
30 января 2020 г.